Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Mr. Freeman directs, not subtly but with a lightweight sense of fun.
In what follows, we will set aside the lightweight sense, if indeed there be one, and focus on the stronger one.
One option is to suppose that there is a lightweight sense of knowledge that requires only true belief; another is to decline to accept the intuitive sentences as true at face value.
Where classical platonism says that a mathematical sentence S is true just in case the objects that S talks about have the properties that S ascribes to them, the present form of intuitionism says that S is true (in some suitably lightweight sense) just in case S is provable.
Even among those epistemologists who think that there is a lightweight sense of 'knows' that does not require justification, most typically admit that there is also a stronger sense which does, and that it is this stronger state that is the main target of epistemological theorizing about knowledge.
Similar(55)
The application of the proposed sensing paradigm to lightweight biometric sensing is addressed in the context of the path-constrained walker recognition with the vector quantization (VQ) method.
First, the proposed sensing method is part of the lightweight biometric sensing.
This article focuses on the lightweight biometric sensing and walker recognition for the WSN and IoT.
The force sensor consists of a lightweight aluminium sensing element housed within a tubular shell.
Khan boxed at distance, closing in only to torment the 35-year-old, who was once the best from bantam to super-feather over 12 years but now was a lightweight in every sense of the word.
The books, translated by Reg Keeland, are not lightweight in any sense — their combined bulk, at upward of 500 pages apiece, will strain the biceps of even the most Bunyanesque U.P.S. deliveryman — but they're extraordinarily fleet of movement and utterly addicting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com