Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "lighting operator" is correct and can be used in written English.
This phrase typically refers to someone who operates the lights for a movie, television program, or other production. For example, "The lighting operator adjusted the brightness of the lamps for the scene."
Exact(3)
Stage manager, Walter Pagan; lighting operator, David Logan Rankin.
The cast, Darlington wrote, coped "gallantly" but Play's "real hero" was its lighting operator.
He was steadily promoted, becoming a box office clerk, usher, assistant stage manager and lighting operator.
Similar(54)
"The lighting operators know me," she said.
From Prydz deciding which track to play next to the VJs controlling the graphics, from the lighting operators working the lasers to the crew deciding when to flip on the 60-feet-wide hologram.
ROBERT: How much light?? OPERATOR: Just a little is fine.
They are unwilling to sit still, so photographing them involves not just a cameraman and a lights operator but also a couple of nimble fielders.
Le Patin Libre is a hands-on operation: the members each have their own administrative duties and – along with a sixth member, the sound and light operator David Babin – they transform the venues into theatres themselves.
But, of course, the military has also been working on this sort of concept for more than 50 years, and the latest example is the United States Special Operations Command's tactical assault Light operator suit (Talos), which offers physical enhancement as well as ballistics protection and body monitoring.
The Tactical Assault Light Operator Suit (Talos) would have such a frame but would also have layers of smart materials fitted with sensors.
Dubbed the Tactical Assault Light Operator Suit, or TALOS, it's the focus of a multimillion dollar research project catalyzed by a commando's death during a hostage rescue in Afghanistan.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com