Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
His two closest accomplices also received relatively stiff sentences, but many of the defendants received lighter terms and two were acquitted.
Then, for those of you who want to start the weekend on slightly lighter terms there are previews from 1080p stalwart Riohv, the glorious "Keep It Lit" form Baba Stiltz and another fantastic Lobster Theremin offering in the shape of DJ Heure's "Sunny Jam".
A1 Lighter Terms in Ferry Case A high-ranking federal probation official has recommended sharply reduced prison terms for two men who pleaded guilty in the 2003 Staten Island ferry crash, according to papers.
Similar(57)
Judge Lake said Friday that he had calculated the sentencing range to be about 12.5 years to 15.5 years, but gave Mr. Olis a lighter term.
NEWARK (AP) — The informer in New Jersey's biggest corruption sting operation was sentenced on Thursday to six years in prison by a judge who ignored prosecutors' recommendations to impose a lighter term.
Sentencing guidelines directed the judge to impose a mandatory life sentence, but Mr Chambers appealed for a lighter term.
While Acromas may have its debt financed under covenant-light terms, it must hope that nothing untoward affects the day-to-day business as it tries to repay banks and inch towards an exit.
Obliged to sue for peace, he was fortunate to obtain very light terms from the inept Turkish negotiators, who allowed him to retire with no greater sacrifice than the retrocession of Azov.
"To say she's frustrated would be a light term," Rich Nichols, Jones's longtime lawyer and business manager, said.
"It's such a light term, and if you looked at my life, you'd see it wasn't light at all".
Possibly because of his coöperative attitude at the trials, Rafe was given the lightest term — eight years, for the crimes of rape and unpremeditated murder.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com