Your English writing platform
Discover LudwigYou can use the phrase "light words" in written English
It generally refers to language which is not meant to be taken seriously, and is often used in a humorous or joking manner. For example: "I told them some light words just to lighten the mood."
Exact(3)
These were not light words.
After the opening number, "Vogue", she started an energetic version of the song, on a conveyor belt with some laser light words appearing on the backdrop screens behind her.
The Daily Telegraph wrote of his Jack Point: "Whether giving expression to poor Jack's professional wit, or hiding a sorry heart behind light words... Mr Grossmith was master of the part he assumed".
Similar(56)
"I don't know the definition of that word," she once insisted, deriding it for being a "light word" and "commonplace".
But if you mean "light word processing, light photo editing, local storage, and animations between screens" then you don't want to be doing that in a web app on ARM unless you have a death wish.
Anyway, this was a very enjoyable start to the solving week, and even the relatively light word count (72 versus the typical 78 for a Monday) didn't detract from the fill.
Any extra utility such as the ability to more easily read books or do light word-processing– will flow from the fact it's got a bigger screen and a faster processor.
In the flesh, people glance at your face as a whole – a moving, changing image affected by different lights, words and facial expressions.
Ennahda settled for a lighter wording that Islam is the religion of the nation.
Yet in his collaboration with the editor Pascal Dangin and publisher Steidldangin, the designer has created a book light on words, but with an emotional insight to the creative spirit.
Now I understand how light the words seem".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com