Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
(Petrusich) SONDRE LERCHE (Sunday) This 25-year-old Norwegian with a kind tenor and a light touch plays elegant, melodically rich but sometimes overly coy folk-pop.
Similar(59)
Best known for the modern classics Road and The Rise And Fall Of Little Voice, Cartwright is a writer with a light touch whose plays speak very directly to audiences.
There's a light touch at play here that somehow works with the rich colors and sense of magic to make the book's final pages mysteriously affecting, and the inevitable hug genuinely heartwarming.
This book is more demanding than the three volumes of the author's "Main Currents of Marxism"; one misses the light touch of his plays and tales.
(Sisario) SONDRE LERCHE, DAN WILSON (Monday, Tuesday and Thursday) A 25-year-old Norwegian with a kind tenor and a light touch, Sondre Lerche plays elegant, melodically rich but sometimes overly coy folk-pop.
Mr. Previn played the solo line with an elegantly light touch, and he played his own cadenzas.
With a light touch, both artists play with the interpretive similarities and disjunctures between reading text and looking at photographs.
Directed with a light touch by Leigh Silverman, the play, presented by Manhattan Theater Club in association with Ars Nova, features an excellent cast led by the delightful comic actress Julie White ("The Little Dog Laughed") in the central role of Kenny's loving but confused mother, Grace.
It's a game that's really simplistic, yet fun and adorable, but has a monetization model with such a light touch that you can probably play the game every day and never feel the need to spend money.
The buffalo is slightly smoky and softer than jerky, and the sweet-tart flavor of the cranberries plays off a light touch of garlic and onion.
Harry Bicket, the conductor, had the overture played with a light touch, speedily and exactly, and the orchestra remained deft and adroit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com