Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
With our bottle, a fruity Barbaresco, my wife, Betsey, and I ate a plate of ham and salami with chewy house-made bread; a fine veal cutlet alla Milanese (with the bone in, as in Milan); a pizza with real character, made with San Marzano tomatoes trucked from Italy, and a tart with a light, lustrous, fluffy filling, made with unwaxed Amalfi lemons.
Similar(59)
What we did witness was, well, a Wong Kar-Wai movie, full of lush, melancholy sensuality and swathed in light as lustrous and supple as the Shantung dresses all of the actresses seem to wear.
Let me end with this: at 66, he might think of a movie about ageing (so many of his characters die young) as well as one in which women share the lustrous light.
It is porous enough for paint to soak deeply in and provides a lustrous, light-struck surface.
Dried carpels are hard, rough, and reddish brown; the seeds are smooth, lustrous, and light brown in colour.
It's hardly a novel message, but Eggers renders it with such passion and good humour, and describes the "land of mountains and light" in such stirring, lustrous prose, that we can't help but feel its truth anew.
The bulb gave off a lustrous white light, but the computer readout showed a spectral composition very different from the incandescent's: a little bit of blue, more green and yellow and a tall peak of red — a combination engineered, according to Lumileds scientists, to the eye's sensitivities.
Each leaf, a slim twist of the darkest, most lustrous green, reflected what light there was left in the afternoon, and along its branches was the peppering of flower.
All four sides of the Beck are covered with a light pink stone that shimmers with a lustrous, Mediterranean bloom.
"The greater the amount of light reflected instead of absorbed, the more lustrous the stone," Scott writes.
The branches are light to dark gray in colour, smooth, lustrous, and containing raised lenticels that become fissures with age.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com