Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
They are, as La Tour says of his painting, "light becoming flesh".
A third room creates a crepuscular light, becoming gradually foggy and then clear in an all-enveloping space.
Finally, in 1983, it was tied to a fundamental physical constant, the speed of light, becoming the distance light travels in 1/299,792,458 of a second.
Part of a generation, meanwhile, looked east of Norfolk for inspiration and developed their own "inner light", becoming anything from pony-tailed Floyd fan to suburban aromatherapist.
Perhaps because every gaze was fixed on the slow extrusion of that fantastic pearl, the surprise was all the greater when another figure appeared beside the mutant: slowly it entered the circle of light, becoming entirely visible only when the egg had fully emerged and was balanced upright on that vertiginous cornice.
With the time approaching 20 00 BST and the prospect of the light becoming an issue, Janowicz demanded umpire Jake Garner "tell me exactly the time" of when the roof might be closed.
Similar(51)
The palette grows lighter — becoming cream, blush, gray and white — as the garden narrows.
Q2 – Grow lights becoming cheaper – have you used them to grow herbs?
Low's vision has street lights becoming mini bus stops by integrating bluetooth technology, which connects with transport and smartphone apps – possibly bringing to an end the sight of empty buses ploughing along set, fixed routes.
The invention of a practical incandescent light bulb in the 1870s led to lighting becoming one of the first publicly available applications of electrical power.
As this occurs, the radio signals start to drop out and reflect older programming, representing the distance these signals would have traveled at the speed of light, eventually becoming silent as the distance becomes much greater.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com