Your English writing platform
Discover Ludwig"liftoff of" is correct and usable in written English
It can be used to refer to the beginning of a rocket launch, or the beginning of any other activity that involves taking off or starting. For example, you might say "The liftoff of our new product launch was successful."
Exact(22)
Controllers approved the liftoff of the Atlantis when weather over the site in Zaragoza, Spain, improved.
Liftoff of the Orbital Suborbital Program rocket was rescheduled for Jan . 22
He doesn't explode in the air -- his takeoff instead looks as lazy as the liftoff of a hot-air balloon.
"He was responsible for the liftoff of this theater from a standstill," said Bernard Gersten, executive producer of Lincoln Center Theater.
"Booster ignition and liftoff of Discovery," the NASA launching commentator, Mike Curie, said as the engines started with their rasping roar.
In Iran, state-run television showed images on Tuesday of the liftoff of the rocket carrying the satellite, which is called Omid, meaning hope.
Similar(38)
This study investigated the effects of kinematics and femoral liftoff on the wear of fixed and mobile versions of a UKA design.
This work offers a large database of liftoff locations of flames stabilized on turbulence-free jets for different fuels and nozzle diameters studied over their flame stability domains.
The objective of this study was to propose a new model for the prediction of the liftoff heights of turbulent flames diluted by the entrainment of burned gases.
"A spacecraft that might fit on a conference room table at one of the (NASA) centers versus something the size of that Statue of Liberty that has a gross liftoff mass of a million pounds it's pretty amazing," he told me.
PAGE 10 Shuttle Launching Postponed NASA scrubbed the launching of the Discovery minutes before liftoff because of threatening clouds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com