Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
He leaves behind a lifetime treasure of loving memories for his son Mallard Owen and wife Judith Smith of Ashburn, Virginia; his daughter Meredith Owen of Round Rock, Texas; his sister, Alese Owen Pechter; his brother and sister-in-law, Edwin and Nancy Owen; and his nephews, John and Andrew Owen and Stuart, Richard, Jay and Todd Pechterr.
Similar(58)
Mrs. Philips has spent a lifetime accumulating treasures that include oyster forks and Royal Worcester bone china service for 12.
Two Australian women obsess over an inheritance and a once-in-a-lifetime world trip, "Treasure of the Sierra Madre" style.
And you're not the one who I'll hopefully be with, when I take my last precious breaths on this planet; gratefully looking back on a lifetime of shared treasures, and resting in the knowledge that I loved you well.
The last few years have been rich in experiences that I can now treasure for a lifetime.
The most ringing endorsement of the London dealers' pre-eminence comes from the connoisseurs of Chinese art wishing to part with their treasure after a lifetime of collecting.
Bainbridge achieved the status of literary treasure in her lifetime but would surely have cast a wickedly beady eye on posthumous reverence such as the pointless "Best of the Booker" exercise.
And yet this was a Capital One Cup final that left both the winners - and how emphatic and outstanding Swansea City's success proved to be - and the losers with pride and memories to treasure for a lifetime.
In the end, Iran surpassed all our expectations and gave us memories to treasure for a lifetime.
But the latest miraculous art find took place across the pond, when a lucky flea market frequenter in Germany stumbled across the rare book treasure of a lifetime.
Speaking of long form, watching Abel Gance's 51/2-hour 1927 epic "Napoleon" as part of a rapturous crowd of 3,000 in an Oakland movie palace a few years back was an experience to treasure for a lifetime.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com