Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Crawford and Rebecca Rittenhouse play newlyweds setting out on the "grand adventure of a lifetime" to open some laundromats in Rock Springs; this plan, which seems to consist entirely of showing up in town with a truckload of washing machines, runs literally off the road, to their quickly arriving eventual favor.
Similar(57)
JANUARY Jan . 9BRIDE WARS Gary Winick ("13 Going on 30") directed this comedy about two brides-to-be, played by Kate Hudson and Anne Hathaway, whose lifetime friendship turns to open hostilities when they find they have booked their weddings for the same day at the Plaza Hotel.
Civil War buffs have been "waiting a lifetime" for this museum to open.
It's only for those under the age of 40 in April 2017: individuals will be able to open a lifetime Isa from the age of 18 until they turn 40.
The fall of the Berlin Wall in 1989, he says, opened up a once-in-a-lifetime chance for his family to open stores in eastern Europe.
If you've already got six or seven vehicles in the garage, consider a lifetime membership to the Monticello Motor Club, set to open this summer.
Were I just beginning my career, I'd be tempted to study epigenetics, perhaps the most exciting scientific frontier to open during my lifetime.
To open a diorama and redo it is a once-in-a-lifetime project.
With this information, the system is sufficiently defined to permit extrapolation to opening frequencies and lifetimes of unliganded receptors, regarding which data are very sparse (29).
"Reading opens up doors to places that you probably will never get to visit in your lifetime, to cultures, to worlds, to people," Ms. Konyk said.
The introduction of lifetime filtering opened a door to increase contrast on FCS curves by selectively interrogating species rather than photons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com