Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
His answers were clipped, his voice lifeless and his trademark smile nowhere to be found.
"It could be," the woman said in a voice as lifeless as an extinguished bonfire.
The narrators are lifeless caricatures devoid of any real voice or personality of their own, and seem to exist solely for the purpose of regurgitating Greenfield's theories over endless pages of mind-numbingly tedious exposition.
She had a voice that was strong and lifeless at the same time.
In writing the lyrics, I pictured the voice rising from the bloody and lifeless body of Dzhokhar Dudayev, the first president of Chechnya, who was assassinated by the Russian government.
In fact, they seem, without that voice to breathe life into them, somewhat lifeless, flat and woebegone.So Eliot may have been wrong.
He spoke in a measured, slightly rhythmical voice, and his eyes, dark brown, were usually lifeless, as if willed to be so.
The tick-tock continues: the epic program length; the canned, lifeless production numbers; and the speeches from people who do better giving voice to the words of others.
Five miles meandering with a mazy motion Through wood and dale the sacred river ran, Then reached the caverns measureless to man, And sank in tumult to a lifeless ocean: And 'mid this tumult Kubla heard from far Ancestral voices prophesying war!
I would also like to reiterate to our honourable PM that the "bunch of migrants" he was referring to in Calais are made up of many unaccompanied children, many close in age to the young Aylan Kurdi, whose lifeless body washed up on the shore of the Aegean prompted Cameron to voice his commiseration and claim he was "deeply moved".
Michael Rechtshaffen of The Hollywood Reporter criticized the acting calling it "lethargically lifeless" and criticized Haley's portrayal of Krueger, saying, "Even with his electronically deepened voice and a pointless amount of backstory, there's just no replacing Englund".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com