Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When we started our journey to transform this lifeless space into our dream style outdoor room, it felt overwhelming whenever we think about how much work it would involve.
Similar(59)
Robert Moses and later big spenders (including the famously profligate governor Nelson Rockefeller, definitely not your kind of Republican) built some good parks and useful roads and bridges, but mainly they left a grim assortment of housing projects, charmless public buildings and lifeless public spaces.
At that speed it's easy to visit all the scale models of the planets and reach Pluto (actually 6.4 miles) beyond which are the lifeless reaches of outer space, or Selby, depending on the way you look at it.
In a post-credits scene, the Silver Surfer's seemingly lifeless body floats through space.
As the episode ends, the lifeless ship drifts through space; its name is SS Madame de Pompadour.
The idea of outer space – a lifeless vacuum where humans don't naturally belong – is a pretty unsettling one.
"Our aim is to open access to a wealth of previously unexplored mineral resources on lifeless rocks hurling through space, without damaging natural habitats," the country's Deputy Prime Minister and Minister of the Economy Étienne Schneider in a statement on Tuesday.
And some that did deserve to fail, such as Ron Howard's In The Heart Of The Sea, Michael Mann's lifeless Blackhat, and the Wachowskis' space opera Jupiter Ascending.
But outside the city, people said streets are often empty and public spaces are almost lifeless.
For so long, the moon had appeared to us as merely a dull, lifeless wodge of dust and space-shit.
In the background of the shot, one zombie-ish blonde model stares vacantly into space, while a seemingly lifeless redhead plays dead on the ground to her left.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com