Your English writing platform
Discover Ludwig"life services" is a correct and usable part of a sentence in written English.
It is usually used to refer to services or activities that promote physical and emotional wellbeing. For example, "Our organization provides life services such as counseling and medical care to those in need."
Exact(16)
Mr. Ryan, 26, is a vice president for investments in the financial life services unit of Smith Barney, part of Citigroup in New York.
Developers of multi-family complexes might want to designate a small portion of each complex to affordable housing for people who would provide needed quality of life services to residents of the complex.
But the company, now owned by France Telecom with a workforce of 2,500 in the UK, aspires to be more than just a mobile phone provider - it wants to be a "life services" provider.
Of the hundreds of app verticals, games take up 28percentt of all mini programs, followed by life services and e-commerce, according to QuestMobile.
To assess perceptions of illness severity and terminality in caregivers of advanced heart failure (HF) patients and how these perceptions influence utilization of palliative care and end-of life services.
"Information technology and gaming, international trade, life services, health care and professional services are the areas anticipating the most growth in the greater Seattle area," says George Allen, senior vice president of government relations at the Greater Seattle Chamber of Commerce.
Similar(42)
A celebration of life service will be held in Autumn.
The time and location of a Celebration of Life service will be announced shortly.
A Celebration of Life service will be held in early April in New York City.
A celebration of his life service will be held at 11 30am, Friday, December 19 , 2008at Christ Church in Ponte Vedra Beach.
The Safety of Life service (SoL), which will provide a guarantee of integrity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com