Your English writing platform
Discover Ludwig'licensing royalties' is correct and can be used in written English.
It refers to a payment made to the owner of intellectual property such as a copyright or patent to give someone else the right to use that property. For example: "The company was able to generate a substantial amount of income from licensing royalties for its software patents."
Exact(15)
NEC is the world's second-largest chip maker and the biggest one to sign a licensing agreement with Rambus, which is embroiled in lawsuits over licensing royalties.
Kodak said its gross profit margin fell to 18.5percentt, from 23.6percentt, as sales declined and intellectual property licensing royalties decreased.
Digital sought retroactive licensing royalties that could have cost Intel billions.
"It turns out MIPS, a designer of semiconductor intellectual property for embedded systems applications, gets most of its revenue from licensing royalties.
Indeed, these days, one of the company's most valuable assets is the iconic logo, "familiar to 90% of Americans", which provides some 17% of Atari's annual revenue through licensing royalties.
Dr. Chisholm-Burns receives licensing royalties from use of the ITAS and ITBS instruments from Pharmacotherapy Solutions.
Similar(44)
Photos purchased by buyers are licensed royalty-free.
It's only one of several compatible standards, and the technology is being licensed royalty-free.
Patent lawsuits among technology companies typically end up being settled or avoided entirely through cross-licensing deals, with the weaker party often agreeing to pay a licensing royalty on every product sold containing the technology in question.
MRC now benefits from the licensing royalty stream.
SportsLine notes in its prospectus that it has entered into various licensing, royalty and consulting agreements with "content providers, vendors, athletes and sports organizations," and SportsLine will have to pay for these agreements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com