Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Wakefield were one of four clubs awarded C grade licences along with Castleford, Harlequins and Salford.
Similar(59)
The complainants didn't respond to repeated requests from the Guardian for an interview, but their application includes allegations of "regular and continued breaches" of the venue's licence, along with "vandalism of property", "aggressive behaviour" towards residents' children, and "fornication and urination" by gig-goers on neighbours' property.
The value of mining licences soared along with commodity prices.
The World Service is to be funded directly from the BBC licence fee, along with BBC Monitoring, rather than a Foreign Office direct grant, from 1 April.
This also features heavily in the 271 licences for Russia, along with biotechnology equipment, sniper rifles, laser weapons systems, weapon sights and unmanned air vehicles (drones).
Related: NSW government to cancel coal exploration leases after Icac findings The companies that held the licences – the ASX-listed NuCoal Resources, along with Cascade Coal and its former director Travers Duncan – launched a challenge to the 2014 mining amendment.
Others could be bought outright (along with their licences to fish), which costs more.
At the last election the Conservative manifesto promised that along with free TV licences and the pension credit they get would go untouched.
In May 2010, John Walost-Smithisost his licence to practise along with Andrew Wakefield, the doctor who triggered a global scare about the MMR vaccine.
Under Tilson Thomas's relaxed baton, the 70-piece orchestra managed to speak at times as though with one eager voice; the Intermezzo had airborne grace, and the Gypsy Rondo – for which Schoenberg did permit himself some licence – bowled boisterously along, powered by trombones, timpani, and high metal percussion.
The CCSC is responsible for licencing promotional organizations, along with the athletes, and approving the matchmaking process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com