Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Ms. Rowling confirmed the paper's suspicion, saying that writing the book under a pseudonym was a "liberating" act.
"A lot of Chinese see picking an English name as a liberating act," said Jenny Zhu, a founder of OpenLanguage, an online language-training company.
Still, she called the demonstration a "liberating act" against "a political class that hasn't dealt with the tangible problems that women face".
Toppling Lenin statues was a liberating act because they also stood as symbols of authoritarianism, the old Soviet one and the new Russian one.
When Monkey snatch camera from Bad Man and run hooting into tall grass, Monkey see it as liberating act of self-expression, and, yes, perhaps even blow against human cultural hegemony.
As long as I continue to enjoy performing in pornography and the positive social effects seem to outweigh the negative ones I'm going to keep doing it, but let's not pretend that performing in mainstream porn is any sort of liberating act for all womankind.
Similar(52)
Just as they (at least according to some interpretations) tried to free literary language from traditional semantic and structural constraints, so did Brakhage attempt to liberate the act of seeing from conventional forms of sense-making.
We love to fight against this rigidity and at the same time, we are happy that this rigidity gives us a reason to fight, in a playful and liberated lifelong act.
Davis had initially introduced the issue, arguing that all persons liberated by the act be required to emigrate.
As an imperial statute, the Slavery Abolition Act liberated less than 50 enslaved Africans in British North America.
And we have seen Americans in uniform storming mountain strongholds and charging through sandstorms, and liberating millions with acts of valor that would make the men of Normandy proud.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com