Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The industry was dealt a blow in 2005 when, under liberalised world trade rules, the US scrapped import quotas on Chinese-made garments.
This paper provides an explorative scenario of the European crop production in a liberalised world without European Union (EU) market interventions.
Similar(58)
Only "small differences" were now preventing a deal on liberalising world trade being concluded, he insisted.
The debacle in Cancún has inevitably pushed back the timetable for reaching a new agreement to liberalise world trade.
The CAP will be hit next year when the EU joins a new round of talks to liberalise world farm trade.
But there is another, perhaps even bigger question: whether a regional approach might in the long run turn out to be a better way of liberalising world trade.
Second, it put paid to the widespread view that the WTO had become a useless talking shop, incapable of fulfilling its mission to liberalise world trade.
Mr Erwin could emerge in Seattle as a powerful campaigner for a new drive to liberalise world farm trade.The speed and smoothness of the revolution have made South Africa's achievement doubly remarkable.
A welcome call was made for progress in the talks to liberalise world trade; and the assembled heads admonished Europe for showing no great readiness to slash farm protection.
He also insisted that any reductions and investment packages should be co-ordinated globally to have the maximum impact, and called for a deal on liberalising world trade to be struck "within days".
It may not now be easy to push regional issues into the wings to make way for his new, world-girdling perspective.This week, in a speech underscoring his attempts to get Congress to grant him "fast-track" authority to negotiate trade deals (so-called trade promotion authority, or TPA), Mr Bush called for America to lead the push to liberalise world trade.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com