Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
And on top of that, if a building is burning they are liable to catch fire.
In the course of the evening, most of the audience also acquire a cape (it's complicated); at the end of a murky corridor, you are liable to catch sight of someone resembling the least likeable character in Don't Look Now If you doggedly try to map Poe's narratives onto Punchdrunk's scenes, you will have a frustrating evening.
Do this and you are liable to catch happiness along the way (or you might not).
By being aware and curious in what we do and who we're with, we are liable to catch happiness along the way.
With this mindset, they are liable to catch happiness, meaning in life, wisdom, and plenty more of what a good life entails on the way... How do you nourish curiosity in your child?
Obviously, don't use this method on delicate fabric such as silk, or it is liable to catch and unravel.
Similar(53)
Church missions to countries riven by long-term civil strife are liable to get caught up in toxic politics.
The key, Silver said, was to ball them up before launching them into crowd; otherwise they were liable to get caught in the wind.
"If you ask the Mafia for a favour, you are liable to get definitively caught in a relationship of mutual assistance". Mangano was later convicted of Mafia association and drug trafficking.
No one has ever been convicted of wire-tapping, although any layman or private detective caught tampering with someone else's telephone cords is liable to arrest.
Morris found batting difficult for the first few weeks as he adapted to the alien batting conditions, reaching 50 only twice in his next nine innings with a total of 223 runs at 24.77; Morris sometimes attempted to drive balls pitched just short of a good length, and if they reared suddenly he was liable to be caught.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com