Your English writing platform
Discover Ludwig"levers for change" is a grammatically correct and usable phrase in written English.
It is typically used to refer to tools, strategies, or actions that can bring about significant change or influence in a certain situation or system. Example: "Education and technology have been identified as powerful levers for change in developing countries, helping to bridge the gap between the rich and the poor."
Exact(21)
What are the levers for change?
These are important levers for change.
Identify key levers for change in your business context.
As Mr. Purdy notes, consumers hold the levers for change, and the industry knows it.
Some ideas are proving to be critical levers for change, others are facing significant political challenges, and others have not delivered on expected results.
The levers for change and the practical results might be similar, but Watson's language is very different, emphasising empowerment rather than control.
Similar(39)
Over 40 years they have mastered the art of public pressure as a lever for change.
Steve will share why he became involved with Teach For America, his perspective on leadership as an important lever for change, and why he continues to believe in TFA's approach to advancing education excellence.
Hammad Naqi Khan, from WWF, says that if other brands in Europe and the US follow this initiative they will create a demand for sustainably grown cotton in Pakistan and become a lever for change.
"It's a very powerful lever for change, for them to become a high-performing group, if they understand what each other's styles are and how they interact," she said.
There's no question that DeVos has focused her advocacy money and muscle at the state level, which makes me think that she has seen that as the most promising lever for change in American education.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com