Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'leveraged toward' is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the action of utilizing something in order to influence an outcome or situation in a particular direction. For example: The company leveraged its financial resources toward acquiring a controlling share in the company.
Exact(8)
They are forging local relationships that can be leveraged toward larger gains for stability.
The resulting relationships can be leveraged toward participatory development of next-generation informatics technologies.
New tools, including safe and effective vaccines, are needed to ensure that the gains of the last 15 years are leveraged toward achieving the ultimate goal of malaria parasite eradication.
Those investments are only as useful now as their capacity to be leveraged toward the next destination.
Power-law models within Biochemical Systems Theory (BST; [ 4]) possess two great advantages that can be leveraged toward predicting the unmeasurable data as well as testing the consistency between the measured data and an alleged pathway structure and its regulation.
Can that be leveraged toward development and how?
Similar(50)
Like recent forays into South Florida real estate, our speculative war in Iraq was leveraged with a hefty mortgage and a blind eye toward the market's down side.
But if Doty awards substantial damages, it could sway leverage toward players.
The site has negotiated terms beforehand, using its volume as leverage toward a better deal than students might get applying directly.
"What is our leverage toward a country like Iran? Very little," said Michael Horowitz, a fellow at the Hudson Institute who advises the Global Internet Freedom Consortium.
It required, for example, that the government disband its clove monopoly and eliminate price subsidies on basic foodstuffs, seen as ways of using the lending as leverage toward a free market.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com