Suggestions(1)
Exact(2)
The transcriptions were coded, or broken down into manageable categories on a variety of levels – words, word sense, phrases, sentences or themes – focusing on and coding for specific words or patterns that were indicative of the research question: the difficulties that the subjects faced at work.
Look at the levels words take.
Similar(58)
Sentiment analysis reuse the technologies semantic analysis and focus on three levels: word level, sentence level, and article level.
For later factorial analyses of variance, each trial was assigned to the factors face/word combination (4 levels), face type (emotion, 2 levels), word type (word, 2 levels), congruence of the current trial (2 levels), congruence of the previous trial (previous, 2 levels) and patient or control group status (group, 2 levels).
With regard to behavioral measures (mean ERs and RTs), the ANOVA included the between-subjects Group factor (two levels: Schizophrenic Patients vs. Controls) and the within-subjects Task factor (three levels: Word-Picture matching vs. Phonological vs. Semantic).
But reading just the front page of The Times every day can introduce readers to scores of SAT-level words in context.
But reading just the front page of the New York Times every day can introduce readers to scores of "SAT-level" words in context.
Donald Trump may deny any such intention, but in politics at this level words have consequences.
In a 2 (value orientation of group) x 2 (value orientation of stimulus) ANOVA, groups differed significantly (all P<0.001) in their choices for first and third level words of the collectivistic type, and first and second level words of the individualistic type (Fig. 1).
The key word for the first-level search was "Xiao Chuan" (asthma in Chinese); the second-level key word was "A Si Pi Lin" (aspirin in Chinese); the parallel second-level words were "Bi Xi Rou" (NPs in Chinese) or "San Lian Zheng" (triad in Chinese) or "Samter San Lian Zheng" (Samter triad in Chinese).
Build your vocabulary so that you are using common but high level words.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com