Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"levels of understanding" is a correct and usable phrase in written English.
You could use it to talk about the different stages of one's comprehension, either of a certain subject or activity. For example, "Through this course, I've gained new levels of understanding about the basics of coding."
Exact(60)
There are different levels of understanding.
Of course, there are levels of understanding.
Educational levels of patients generally correlate with levels of understanding.
There are models to suit all age-groups and levels of understanding.
The children, ages 6 through 19, all had different needs and levels of understanding.
Shelley: You think you know everything about someone, but then there are new levels of understanding.
Already, mobile technologies were beginning to transform patient care, and Big Data was no exception, with rapidly increased levels of understanding.
Each challenge includes a rubric depicting various qualities of historical understanding and examples of students' responses at three levels of understanding.
They aim, however, at different levels of understanding.
Lower indices represented lower levels of understanding combined with higher levels of biological evolution-related misconceptions.
The language he uses is particularly rich, full of neologisms, helping the expression of meaning at multiple levels of understanding.
More suggestions(22)
general level of understanding
gauge levels of understanding
values of understanding
conditions of understanding
rates of understanding
levels of thinking
levels of knowledge
levels of position
levels of cognition
levels of tolerance
levels of agreements
levels of consciousness
levels of insight
levels of conscious
levels of appreciation
levels of empathy
levels of sympathetic
levels of apprehension
levels of attitude
degree of understanding
scale of understanding
levels of civilisation
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com