Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Other common Cambrian sponges had skeletons of siliceous (silica-derived) spicules, which readily disaggregated after death, making their identification at lower taxonomic levels difficult, if not impossible.
Similar(59)
Though a properly tested hair sample might be able to show that a person has a certain metal in his or her system, "the levels are difficult if not impossible to quantify," he says.
However, in case of high proportions of organic fields, our study indicated that coexistence between GM maize and organic maize at the landscape level is difficult, if not impossible in case of farm-saved seeds, without a spatial aggregation of fields, leading de facto to separate non-GM and GM zones.
Understanding faculty decision-making at a fine-grained level is difficult, if not impossible, when relying exclusively on survey data.
Another reason could be that participation rates in such screening programmes are far from 100%, and obtaining an effect at the population level is difficult if the participation rate is low.
If you are finding a level difficult, you can add stickers by selecting "Stickers" on the map screen.
The draft continues to weigh heavily on testing and keeping funding at sequestration levels, making it difficult, if not impossible, to provide services and resources in areas where child poverty is at an all-time high.
"But I found A-levels difficult and felt that I had a better chance of success if I found a job and worked my way up".
The first one is that the review-level categorization becomes difficult if we want to classify reviews to their specific star-scaled ratings.
Resource reservation and service level guarantees are difficult (if not impossible) to implement in the target scenario and within the stated goals, and as such were not considered.
For many millennials, the current state of the economy has made such a level of independence difficult, if not outright impossible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com