Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
"The level of equipment has gone up far more than the level of forces will be going up," he said.
"To beat those competitors, we have no choice but to use a higher level of equipment and technology".
An exhibition of radically innovative features such as significant weight reduction and a higher level of equipment - all available in a range of different colours.
Add that level of equipment to a rear-drive 300-horsepower BMW 535i and you're looking at a window sticker of at least $57,000.
Being up there is a strangely nice way to start the project, seeing the level of equipment involved in staging an opera at this sort of venue.
In keeping with Acura's recent policy of selling only vehicles with a high level of equipment, there are just two factory options, a touring package and a $2,000 navigation system.
Similar(35)
Inside it's comfortable and practical with good levels of equipment.
There are superb materials, great attention to detail and high levels of equipment.
As a new vehicle, the Corolla was always a bit pricey compared to the opposition, but Clare will get excellent levels of equipment and a car built to impressively high standards.
If Debbie wants air-conditioning as standard, she needs to trade up to a Laureate; nearly-new demonstration examples with sub-2,000 sub-2,000 great levels of equipmilescandbe had for her budgreat
This means that there will continue to be high levels of equipment exchange.
More suggestions(16)
tier of equipment
level of installation
complexity of equipment
level of weaponry
level of material
category of equipment
level of computers
standards of equipment
level of investments
level of supplies
level of items
level of designed
tiers of equipment
level of hardware
level of appliance
level of interoperability
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com