Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
That comfort level defeats the purpose, argues Akhil Reed Amar, a professor of constitutional law at Yale. "The more the law is enforced, the better for the true civil disobedient, because that is the way you make your point," he said.
Similar(59)
Reducing the population to such low levels defeats the purpose of restoring wolves in the first place--allowing them to fulfill their important ecological role in maintaining nature's balance.
As with previous Doom games, the main objective is to successfully pass through its levels, defeating a variety of enemy characters intent on killing the player's character.
Then, Johnson accepted one level of defeat and renamed the group, hoping to give it a new image.
"Both sets of fans have a very low tolerance level of defeat and will not hesitate to demand more from the team.
At a different level, the defeat of Mitt Romney in the United States after that of Nicolas Sarkozy in France is proof that if you loose the centrist votes by flirting too much with the most right wing forces you run the risk of being condemned to defeat.
At 34, battling recent stress fractures and two Olympic disappointments, Paula Radcliffe of Britain had come to a moment of accounting on Sunday — a victory at the New York City Marathon would signal that her career remained encouragingly solvent at the top international level, while defeat might indicate that her legs had reached the overdraft of inevitable decline.
"The level of defeat is embarrassing.
I must have shoved unimaginable quantities of quarters into various arcade games over the years, trying desperately to reach that next level, or defeat the next boss.
During the fifth level, they defeat a large armada of the most powerful Imperial ships over a forested area.
This port features five levels in which Ryu must reach the end of each level by defeating various robots with his Dragon Sword and a "ninja weapon ball".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com