Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
Attach a nozzle and all that fancy airflow dropped to a level "akin to blowing through a drinking straw".
To pretend I'm not affected by the place where I've just been would be on a level akin to pretending I'm good at sports.
The most recent game last Sunday it was 35C with a 50-knot southerly, player's comfort level akin to playing cricket inside Jacquie Lambie's brain.
With the included diffuser one tester said it reduced to a power level "akin to blowing through a drinking straw" making it next to useless.
The female dancer, in his view, could be part of a narrative but she operated on a level akin to poetry: like a poem, her dancing required no "scribe," as he wrote.
However, automatic speech processing systems are yet to perform at a level akin to human proficiency [1] and are thus frequently faced with the quintessential 'cocktail party problem': the inadequacy in the processing of the target speaker/s when there are multiple speakers in the scene [2].
Similar(51)
Nuclear theorists believe that the combined quantum mechanical effect of the protons and neutrons in a nucleus create a set of energy levels akin to the levels that govern electrons orbiting the nucleus.
AaOR8 displays sensitivity levels akin to the ones observed between insect pheromone receptors expressed in Xenopus oocytes and their cognate pheromone ligands [24], [43].
His co-commentators thought the noise level more akin to a Super Bowl than the first regular-season game to be held overseas.
The N.R.C. handed out two low-level reprimands, akin to sending the company to its room without dinner.
In that case individual sounds would be low-level features akin to edges, whereas the meanings of conversations would correspond to elaborate scenes.For now, though, ConvNet has proved its mettle in the visual domain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com