Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
We were told they would perform amazing feats of office derring-do — adding up rows of numbers effortlessly, turning our musings into beautiful magazine-quality documents, and letting us collaborate with one another across continents.
Similar(59)
It you are interested in learning more about sponsorship opportunities, please contact our sponsorship team at [email protected].
Online independent media hubs are letting people collaborate in new ways - and the focus is mostly on multimedia work, rather than text.
What nobody knows is how firms will trade off the advantages of letting employees collaborate with the outside world against the associated risks, for instance that confidential information is leaked.
Where Writely shines is in letting you collaborate with others.
Tangible Play brings the iPad into the enchanted space where boardgames and videogames overlap, letting players collaborate or compete with physical pieces in the real world.
In practical terms that involves creating learning communities that link to an LMS, while letting people collaborate and share around that.
We've knocked down a lot of doors and said, "Come sing with us or let's collaborate on something," and I guess that's just how we are and how we were brought up.
It "uses Dropbox to let users collaborate on a broadcast production, organising Tweets into folders".
Blue House is meant for more than internal collaboration: IBM also aims to let users collaborate over the Web with other organizations, creating what it describes as a social network of business users.
Companies like Teamie, based in Singapore, provide software that lets teachers create, share and manage academic content, and also let students collaborate on assignments on platforms that are similar to the "walls" used on Facebook.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com