Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "lessen the intensity" is correct and usable in written English.
You can use it to describe situations where you are trying to reduce the impact or intensity of something. For example, "We tried to lessen the intensity of the disagreement by agreeing to disagree."
Exact(18)
They promote domestic harmony, reduce probate problems and lessen the intensity of any divorce.
"We just hope changing the structure doesn't change the focus and lessen the intensity".
To lessen the intensity of the polite but strained conversation, we decided to go for a walk.
I would love to have a remedy that would lessen the intensity of the symptoms, as much as a cure.
But movements to lessen the intensity of sports, whether at the highly competitive or theoretically recreational levels, face a mighty obstacle: parents.
She declared her willingness to reduce the conflict, but did not spell out what that meant or whether she was willing to lessen the intensity of the conflict before talks, as the rebels have demanded.
Similar(41)
So not only do places like Plaquemines Parish stand to lose their fisheries, but also much of the physical barrier that lessens the intensity of fierce storms like hurricane Katrina.
Instructors told us that by slowing to a jog or otherwise lessening the intensity of the workout, followed by stretching or otherwise transitioning out of physical activity, we would prevent muscle soreness, improve limberness and speed physiological recovery.
I also find, as would be expected, that education and the presence of family nearby lessens the intensity of homelessness.
When a child is born into a strained marriage, for instance, that child becomes like a third party, naturally absorbing some of the stress from the parents' relationship and lessening the intensity of the issue between them.
The WASH project in Ebo Town decreases the risk of cholera and lessens the intensity of any outbreak.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com