Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Finally, it reexamines critically data and dogmas derived from past and recent genetic, structural, biological, and pathological studies on NinaA and few other cyclophilins that support some of such paradigms to be less than definite and advance our understanding of the roles of cyclophilins in cell function, disease, and therapeutic interventions.
But according to reports from those in the room, the President reiterated only that it was "my intention" to honour the agreement a phrase which seems less than definite.
Similar(58)
Less Than Jake.
Time-definite less-than-truckload (LTL) carriers deliver small, time-guaranteed shipments for shippers.
We study an integral-constrained game theoretic model for time-definite less-than-truckload freight services in an oligopolistic market.
Its operating units provide day-definite less-than-truckload, full truckload and intermodal freight transportation; logistics, warehousing and supply chain management services; and trailer manufacturing services.
Judith's subsequent miracles are more equivocal than the snow: less definite, less controlled.
The Freight segment offers motor carrier, day-definite regional, inter-regional and transcontinental less-than-truckload freight services throughout North America.
Discrepancies in reported frequencies should be attributed to the difficulty in strictly respecting the definition criteria especially concerning symptom duration (less than 4 weeks) and the definite exclusion of infection [ 3, 6, 36].
An abrupt, patrician figure, very definite, very English, she corrects anyone who offers a less-than-Empire view of the Falklands.
The intensity score is graded as: 0, for no uptake; 1, for doubtful uptake; 2, for definite uptake less than liver; and 3, for intense uptake greater than that of liver.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com