Your English writing platform
Discover Ludwig"less reduction" is correct and can be used in written English.
You can use it when you want to express the idea of a decrease in the amount or size of something. For example: "The new policy allowed for less reduction in employee wages during the pandemic."
Exact(60)
They are tricky to uproot, which helps explain why Westminster, where they are concentrated, has seen less reduction than other areas.
But this would also mean much less reduction in a deficit currently running even after four years of growth at close to £100 billion ($152 billion) a year.This is a disparity worthy of comparison with left-right struggles of yore.
For PNCC, the features have less reduction than MFCC in terms of the SIA.
In each high concentration, there was less reduction in the percentage of viability of cells.
However, less reduction in these properties was found when they were subject to UV irradiation.
Strong tolerant responses were commonly related to earlier DTH, shorter CL, higher PSS and less reduction ratio of PSS (R_PSS).
In this alloy, increasing aging time resulted in less reduction of fracture toughness with increasing mode III loading contribution.
Aqueous solutions of Tween 80 exhibited a greater capacity to solubilize TCE (WSR = 1.74 g TCE/g surfactant) and exerted markedly less reduction in IFT (10.4 dyn/cm).
In the present study, 100 μg/kg APC-treated rats had less reduction of microvascular oxygenation than that observed in the other groups.
Similarly, the AUC for theophylline with WBI/AC resulted in less reduction in AUC compared to AC alone (65% vs. 75% reduction in AUC, P < 0.001) [50.001
Both operations accompany a reduction in the coefficient of performance compared to the design value, but variable speed operation exhibits much less reduction at the same refrigeration capacity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com