Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "less of a hurdle" is correct and can be used in written English.
You can use it when referring to something that is seen as an obstacle but is not very difficult or hard to overcome. For example, "The course was easier than expected, so it was less of a hurdle to complete the program."
Exact(11)
Mr. Bowser had just finished directing several "Saturday Night Live" greatest-hits episodes for NBC, so money was now less of a hurdle.
Today, such factors are much further down the voters' agenda, Mr. Teeter said -- and thus less of a hurdle for Governor Bush.
The puzzles are less of a hurdle than the game's arcade action sections, which involve getting past flying mines and crushing machines.
In a way the film's fluctuating timeline seemed like less of a hurdle than a conceit that's proposed early on: that Los Angeles — where Tom and Summer live — is one of the most beautiful cities in the world.
Submitting a script to a committee that's looking to satisfy some established norm of artistic merit or so-called "quality" (a loaded term in the history of French cinema) is no less of a hurdle, or even a constraint, than trying to persuade a producer of a project's commercial potential.
It's the largest vendor serving the affluent end of the housing market, where qualifying for a mortgage is less of a hurdle.
Similar(49)
That requirement could still hamper Mrs. Merkel's ability to take quick measures, but it represented much less of a political hurdle than if the court had required approval by the full Parliament for each decision, which many analysts had predicted.
But that chamber seems like less of a steep hurdle for passage.
That standard of proof is less a hurdle than the "beyond a reasonable doubt" standard required for criminal convictions.
RICKMAN -- It is a bit of a hurdle.
Secondly, the use of wood smoke provides a component of a hurdle system for milk preservation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com