Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Obama raised $147 million from small donors who chipped in $200 or less, nearly three-and-a-half times as much as Romney.
Among seized guns that had moved from purchase to the streets of Chicago in a year's time or less, nearly 20 percent came from Chuck's, the analysis found.
It follows that the history and experience of the American Indian tribes represent, more or less nearly, the history and experience of our own remote ancestors when in corresponding conditions.
Already, Mr. Bush's campaign has collected a record $90 million in federally restricted, individual donations of $1,000 or less; nearly one-quarter of that amount was raised by a national network of 212 business executives and wealthy individuals who call themselves the Pioneers.
It's fine for celebrities and famous people to indulge in brand-building and release dedicated software for that purpose (although I still can't really wrap my head around why people download them) but the fact that Samsung is putting this out, and as a Galaxy exclusive no less, nearly has me ready to run screaming for the hills.
Of those Community Services beneficiaries who were 20 years and less, nearly 3percentt received prescriptions for APs (939/35,801) (Table 3).
Similar(54)
Well according to the government it is about £200m a year, which is a lot less than nearly £2bn.
On a recent Thursday night - a school night, no less - nearly 200 teenagers packed the Empress floor to dance, sweat and sing through five bands.
By now, of course, that one letter mattered less than nearly everything else I found while I was looking for it.
The immediate cause of the problems is the need for more fire, not less, after nearly a century of ill-considered fire suppression.
So for $150 less Bose nearly delivers the same experience as the fancy UEs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com