Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(12)
The mixed opinions on nationality aren't any less muddy elsewhere in the world of letters.
This particular election, though, at least judging from the exit polls, was a bit less muddy than I anticipated.
Though a less muddy orchestral performance might have revealed more subtleties, "Scenes From the Bible" nonetheless emerged as a substantive and finely wrought work.
England can now move on, with Eoin Morgan in charge for the next few months anyway, the water a little less muddy now.
In an infinitely less muddy, far smaller way, the first Love Supreme festival is a Woodstock moment for British jazz: an often isolated tribe of fans realising there are more of them than they thought, and many others discovering they like jazz after all.
The expense of dyes such as kermes and cochineal – brighter and less muddy than the prehistoric shades – meant it was economically restricted to the upper orders, before sumptuary laws enforced that practice and red became part of formal dress for the aristocracy.
Similar(47)
That means these markers may be less muddied by confounders than other factors tied to aging.
Mr. Bush's aides argue that if the president's predecessors had spent more time worrying about threats like Al Qaeda and less time negotiating muddy agreements on global warming and a new international financial system, the world would be a lot safer.
Textures in shooting cloth or any other fine detail up close are also improved, with less chance for muddy or moire images when the patterns are super regular.
(Less pleasing was the muddy amplification of offstage voices).
New material from the Wu Tang Clan's new album, "The W" (Loud/Columbia/Sony), intrigued but inevitably generated less excitement, given the muddy sound mix and the music's complicated nature.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com