Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"But I assure you, they will almost certainly make you less insipid than your profiteering peers".
The difference is that the French schmaltzy romantic lyrics are made sexually explicit and the beat is a little less insipid.
Yet the hits he cited, like "Me and Bobby McGee and Jack and Dianene," are far less insipid than his own.
Over the hill, the billboards aren't any less insipid, despite their forced prurience.
Similar(56)
On any other less lyrically insipid album -- an album that didn't devote multiple tracks to tacos, for instance -- this track might have been hard to swallow.
He talked of children angrier than their necessarily adaptive parents, less concerned with the "insipid fetish for healing," more concerned with the Holocaust's singularity.
The world will be ours in a few years — so why fight it?" This tocsin rings ominously in adult ears, which find rock 'n' roll even less interesting musically than the insipid ballads that Crosby and Sinatra crooned to earlier generations of adolescents.
If Reese Whiterspoon had 15 million Twitter followers, she may feel less pressured to succumb to insipid questioning in exchange for plugging her next film.
Although M'Vila showed glimpses of real quality, he also contributed some other less convincing cameos alongside an unusually insipid Cattermole in central midfield.
Why are his puns -- cringeworthy foremost because of their overly well-conceived puckishness -- considered more shameful or less artistically viable than the uninventive, insipid language we continue to reward with Top-40-Hit stardom?
Perhaps no British politician has been seen off with such public pomp yet such shallow public interest.This is less a comment on Mrs Thatcher's leadership than on the more remote and insipid politics of today.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com