Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Some switched their allegiances to other teams during the Steinbrenner era, while others kept supporting the Yankees, though with less fervor or a guilty conscience.
African Americans (and, to some degree, all people of color in America) have more than a few reasons to love America with somewhat less fervor than white Americans.
Slightly less fresh-faced than he was in the early 1990s, but with no less fervor for his product, Mr. Rossetto likes to say that Tcho is "where Silicon Valley start-up meets San Francisco food culture".
Yuen hints in his e-mail that he will pursue his newest competitors with no less fervor.
But when Beats 1 itself went down during its exclusive coverage of the VMA nominees announcement, there was decidedly less fervor.
While there have been a few massive surveillance startups in China that have raised funds on the back of computer vision advances, there's seemed to be less fervor outside of that market.
Similar(47)
That generates less ideological fervor than, say, a war on poverty or a drive for universal health care.
The difference has long puzzled many scholars, who had believed that religion and modernity just didn't mix, that economic development led naturally to less religious fervor.
Like Chahine, though with less melodramatic fervor, Mr. Nasrallah turns the broad strokes and high emotions of the popular Egyptian cinema to acute social observation, and the conflicts within his films, six of which will be shown in this series, embody the tensions of class, gender and religion (Mr. Nasrallah is of a Coptic Christian background) that animate his ever-evolving country.
He began recruiting talent, and with no less effort or fervor than his colleagues in the athletic department.
And that seems to be less about religious fervor than the tension between Greece's traditionalist past and modern future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com