Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
This model was used in RANS modeling and LES of both single-phase and two-phase turbulent combustion for non-premixed and premixed flames, like jet flame, swirling flame and bluff-body flame and spray flame, and is validated by experiments and DNS database of isothermal reacting flows and combusting flows.
Similar(58)
Income and education seem to have similar effects on the LE of both men and women.
In contrast, IGFBP-3 mRNA expression was only detected in the luminal epithelium (LE) of both inter-caruncular and caruncular samples (Figs. 1(I) and 2I).
The response to the question about the LE of both parents was more exhaustive, but with a low level of agreement between adolescents and their mothers, when compared with the OSC.
We were not able to analyze criterion validity, as it would have been necessary to collect information on self-reported OSC and LE of both parents to obtain a gold-standard with which to compare the answers from the adolescents.
The apartment that De Beistegui did for himself in Paris -- it's the juxtaposition of Baroque and Le Corbusier both.
By evaluating the Lyapunov exponents (LEs) of the system, the impact of the slope on the location of LEs are determined analytically.
Dick in a Box and The Chornic (les of Narnia) were viral hits that instigated new interest in the show.
An examination of the LEs of the compounds in each series reveals some interesting differences.
Examples of these errors are H, LE, or both of the turbulent fluxes at either low- and/or high-frequency and mean vertical or horizontal advection of scalar quantities.
My other admission is to trepidation: Wolfe is revered – and I mean seriously revered – by authors from Neil Gaiman to George RR Martin and Ursula Le Guin, both of whom have called The Book of the New Sun a masterpiece.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com