Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

les documents

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "les documents" is not correct or usable in written English as it is in French.
You can use it in contexts where you are referring to documents in a French-speaking environment or when quoting French text. Example: "Les documents nécessaires pour le projet doivent être soumis avant la date limite."

⚠ May contain grammatical issues

Academia

News & Media

Formal & Business

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

10 human-written examples

Sur ce site, on peut lire les documents en format HTML ou en format PDF.

Le présent courriel et les documents qui y sont joints sont exclusivement réservés à l'utilisation des destinataires concernés et peuvent être de nature privilégiée ou confidentielle.

Si vous ne faites pas partie des destinataires concernés, veuillez en informer immédiatement l'expéditeur, ainsi que supprimer ce courriel et les documents joints de manière permanente.

The Belgian Variétés, which was regularly advertised in Documents, announced "les images / les documents / les textes de notre temps" (the images, documents and texts of our times), offering, in other words, "documents" of the present day.

Contrairement aux Britanniques et aux Russes qui ont déjà publié certains de leurs documents au sujet de la Révolution constitutionnelle, les documents français n'avaient fait jusqu'à maintenant l'objet d'aucune publication !

On peut lire les documents en ligne d'une petite archive numérique des lois, des interventions, des rapports, et des lettres...y compris un essai biographique avec beaucoup de photos et de vidéos.

Show more...

Human-verified similar examples from authoritative sources

Similar Expressions

50 human-written examples

For all the human frailty Le documents, he returns again and again to our small acts of perseverance amid violence, reminding us how hard we must fight to preserve reasonable hope and lending credence to the notion that literature might help us.

Libye: "le document était un Faux.

News & Media

The New York Times

Le document CL 111/13 se réfère donc au Programme d'action pour le climat.

Formal & Business

FAO

Le point de l'ordre du jour qui vous est présenté est le document joint à cette présentation.

Formal & Business

FAO

Je crois que vous avez le détail de ces actions dans; le document, peut-être pourrons-nous répondre à des questions spécifiques si vous le souhaitez.

Formal & Business

FAO
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

When writing in English, always use "the documents" instead of "les documents" unless you are directly quoting a French source or referring to a title in French.

Common error

Avoid directly translating French phrases into English without adapting them to English grammar rules. Always use the correct English articles ("a", "an", "the") instead of French articles ("le", "la", "les") in your English writing.

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

83%

Authority and reliability

3.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "les documents" functions as a noun phrase. However, its usage in English is typically limited to instances where it's part of a French quotation or a reference to a French text. As Ludwig AI states, the phrase is not considered correct English usage.

Expression frequency: Uncommon

Frequent in

Academia

30%

News & Media

40%

Formal & Business

30%

Less common in

Science

0%

Encyclopedias

0%

Wiki

0%

Ludwig's WRAP-UP

In summary, while "les documents" directly translates from French to "the documents", it's generally incorrect for use in English writing unless it is part of a French quotation or a French-language context. As Ludwig AI explains, using the correct English article is crucial. Correct usage primarily appears in academic, news, and formal contexts, often when referencing French sources. Remember to use "the documents" or other appropriate English synonyms such as "the files" or "the records" in your writing for grammatical correctness and clarity.

FAQs

How to correct the phrase "les documents" for use in English?

The correct translation and usage in English is to use the article "the", so you should say "the documents".

When is it appropriate to use the phrase "les documents"?

You can use "les documents" when you are directly quoting a French text or referring to documents within a French-speaking context, such as "Les documents nécessaires pour le projet doivent être soumis avant la date limite."

What are common English alternatives to "les documents"?

Common alternatives include "the files", "the records", or "the papers", depending on the context. The best alternative depends on the specific meaning you want to convey.

What's the difference between "les documents" and "the documents"?

"Les documents" is a French phrase that translates directly to "the documents" in English. Use "the documents" in English writing unless you are quoting French.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

83%

Authority and reliability

3.5/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: