Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
Sitting around the cement and trees, we spoke about Jill's great new book, the history of sex in the LES, and how she managed to interview a bunch of prostitutes.
Similar(59)
"So that's where I met my ex-husband, Hoang Le, and how the Gleam program began," Ms. Le explained.
I started picking through some chords in a half-trance and began singing softly to myself, just thinking about that Le Baron and how my dad really liked that car.
Three Lions, Fat Les and the Far Right: How the England Team Affects National Identity.
COCONUT CHEFS Who's going nuts and how David Everitt-Matthias (Le Champignon Sauvage) makes a coconut sorbet, which he serves alongside a Thai green curry sorbet, coconut chips and roasted pineapple as a dessert.
Imagine a fintech startup disrupting the banking industry — how would BNP Paribas (a sponsor) feel and how should Le Camping react?
They truly understand what Pour le Monde is all about, and how it can bring unique customers to their web site," said Wendi Berger, founder and president of Pour le Monde.
That is how "Up" became "Là-Haut," "Despicable Me" became "Moi, Moche et Méchant" (a title Mr. Réthoré's team came up with) and how "Finding Nemo" became "Le Monde de Nemo".
One important step in making these preparations is to understand the degree of co-morbidity and disability among the older community, and how they impact on LE.
The selection is not perfect; Ford has included a grindingly self-conscious play as well as two long poems almost unreadable now, full of campy nonsense like "whoops-musicale (sei tu m'ami) ahhahahahaha / loppy di looploop" and "le bateleur! how wonderful / I'm so so so so so so so so so so happy," which sounds like Ezra Pound on happy pills.
By simple means, "Le Cargo" depicted both how he could not go back and how he could take us with him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com