Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Twentieth-century adaptations swung in the opposite direction: in Mario Zafred's Amleto (1961) or Frank Martin's Der Sturm (1956), the parlando music encumbers Shakespeare's words; literal readings by Reynaldo Hahn (1935) and Mario Castelnuovo-Tedesco (1961) have resulted in two disproportionately lengthy versions of The Merchant of Venice.
Similar(56)
Mr. Romney ignored the opening about his wife and gave a lengthy version of his standard stem-cell speech.
In large measure, the Thomas book is a lengthier version of his staunch denials at the time.
There are two choices: the sound of Margaret Thatcher uttering her famous "the lady's not for turning", or a considerably lengthier version of Winston Churchill's "we shall fight on the beaches".
Morton went on to work with a New York rock group called the Pigeons who specialised in lengthy, ponderous versions of recent hits.
The album was similarly eccentric, consisting of just four songs, including lengthy, elaborate versions of Burt Bacharach and Hal David's "Walk On By" and Jimmy Webb's "By the Time I Get to Phoenix".
Among those documents, officials said, were lengthy classified versions of an "after-action" report on the so-called millennium plots, which included a failed Qaeda effort to bomb Los Angeles International Airport in December 1999.
The State Department sent a lengthy classified version of the report to Congress on Tuesday.
Ashdown downplayed his new venture last night, saying that he had made a lengthy audio version of his latest book, The Cruel Victory, published last year to mark the 70th anniversary of the uprising of the French Resistance on the Vercors massif in 1944.
Microsoft has vowed that there will never again be so lengthy a gap between versions of its operating system.
Pixar feature films are known to be preceded by animated shorts, but Molina said showing a lengthier version was "a little bit of an experiment".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com