Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(28)
That's a lengthy amount of time, but for most recipients under 50 it doesn't constitute a lifetime.
The next lesson to learn from last summer was the charge that any challenge to replace a prime minister took a prohibitively lengthy amount of time.
While they trumpet the possibility of better transport links they also emphasise the lengthy amount of time the plans will take to reach fruition...assuming they do.
Years ago an astute mayor placated constituents peeved by the lengthy amount of time those repairs took by approving a torrent of music known as the French Quarter Festival, which comes around again next month.
You are given a wristband and forced to wait an uncertain and often lengthy amount of time, without friends or family, in clothing that undermines your dignity and leaves you partially exposed to strangers.
And here is where a major question comes in: he may not "test the waters" to explore a candidacy for a lengthy amount of time, or raise more money than is necessary to examine whether to run.
Similar(32)
It should also shorten the lengthy amounts of time it often takes for juries to reach decisions.
I spoke with Kozyra over email about why she wanted to spend lengthy amounts of time with wannabe messiahs, and if she considers the film to be a documentary at all.
Early version of OCT required lengthy amounts of time to capture an image.
However, you will need to run lengthy amounts of wire to attach each camera to the same box.
Several studies have reported no reliable effect of training on Goebel-Hiller tinnitus questionnaire scores [ 35– 37], although Flor et al. [ 37] did report a significant mean reduction of 5.4 Goebel-Hiller tinnitus questionnaire points for a subgroup of participants who completed the lengthiest amount of training.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com