Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
I probably wouldn't have gone through such lengths a few years ago, but this is kind of a crazy market".
Long-duration ultrasonication (for 100 min) produced an aqueous dispersion of CNTs with sodium dodecylbenzene sulfonate with a high yield of 64%, but with short CNT lengths (a few μm), and poor conductivity in the printed films (∼450 S cm−1).
Similar(58)
By Alexander Woollcott The New Yorker, October 17 , 1931P. 35 Ghost story told at length a few weeks ago, he confesses is really a moving piece of folk-lore which has been going from mouth to mouth for a good many years.
The New Yorker, October 17 , 1931P. 35 Ghost story told at length a few weeks ago, he confesses is really a moving piece of folk-lore which has been going from mouth to mouth for a good many years.
Ghost story told at length a few weeks ago, he confesses is really a moving piece of folk-lore which has been going from mouth to mouth for a good many years.
Ars Technica discussed "managed services" at length a few days ago.
The resulting SiC nanoribbons were tens to hundreds of microns in length, a few microns in width and tens of nanometers in thickness.
And Gomaa did not hesitate to defend their actions at length a few days later, under the pretext of self-defense.
After an unsuccessful attempt at making a full-length a few years ago, the Montreal-bred artist whose real name is Philip Aubin-Dionne—released released his long-awaited debut album, Feel Infinite.
Although most such ORFs were between 100 and 200 base pairs in length, a few were > 600 bp long (Additional file 1).
Additionally, filopodia are finger-like protrusions that – at a couple microns in length, a few hundred nanometers wide, and microns apart – extend even further from lamellipodium and search for cell-adhesive ligands in the environment [ 14].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com