Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The New Yorker, December 25 , 1926 P. 9At a Cleveland businessmen's meeting in honor of the artist, T. F. Simon, the chairman rose at length to close the meeting and announced that their most interesting event of the year would be held at the next meeting and their guest would be someone so important that everyone would turn out to see him!
Perhaps that sounds cynical, but it is not uncommon for the very wealthy to be good at "deals" for which they will go to any length to close – as long as said deal enhances their personal wealth.
Similar(58)
Michele anchored it with looks riffing on the signature Gucci green-and-red webbing straps - spanning the waistband of a green lace dress to open, banded into a full-length skirt to close.
The specific volume of working fluid is assumed to vary linearly along the connecting tube length, in order to close the mathematical equations.
In addition the mean cycle length was increased to close to the wild-type.
Kirchner's late husband, the former president Néstor Kirchner, went to great lengths to establish close ties with Bonafini and the Mothers, an alliance continued by her government after she was elected in 2007.
Next, we turn to the collection, which is shown in a six-minute video showing models walking on a white runway, switching from full-length angles to close-ups on the handbags.
Contacts close in length to the van der Waals limit are colored white, and blue represents longer contacts.
Finally, 13 (16%) of the sequences were subtype A-like and clustered with long branch lengths within or close to the CRF02_AG and the A3 clusters.
Distortion-free propagation of the pulse has been achieved by keeping ratio of dispersion to nonlinear length close to 1.
While the 1,600 is closer in length to the mile -- just slightly less -- it is a distance with no emotional resonance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com