Suggestions(3)
Exact(26)
Their dresses were uniform only in color and length; taken all in all, it was a triumph for, among other things, the seamstresses of Alabama.
He does not get his Living honestly... too lazy to fish for himself, he watches the Labour of the Fishing Hawk; and, when that diligent Bird has at length taken a Fish... the Bald Eagle pursues him and takes it from him... he is generally poor and often very lousy".
He watches the labor of the fishing hawk; and when that diligent bird has at length taken a fish, and is bearing it to his nest for the support of his mate and young ones, the bald eagle pursues him, and takes it from him".
In the hit-and-run show stopper "Amor ti vieta," from Giordano's dismal "Fedora," the delicacy of the phrasing (lines taken in a single breath alternating with lines of similar length taken in two) is as unusual as it is natural and discreet.
The distal ring was then placed with the appropriate strut length taken into account.
Sorptivity tests were performed on core samples (100 mm in diameter and 50 mm in length) taken from the sides and center of the prepared moulds after 28 days of moist curing.
Similar(34)
Restoring the Rhine, which is half the length, took almost three decades and cost forty-five billion dollars.
All dramatic adaptations involve a series of decisions about what to leave out, as even a novel of average length takes several hours to act out in full.
The variations in length took account of the uneven surface of the land, so that from tip to tip of every pole was this level plane of invisible flatness.
Even James Vince, given a solitary over immediately before tea, saw the final ball of his over fly from a good length, take the shoulder of Angelo Mathews' bat and fly over the predatory slip cordon to the third-man boundary.
Davis reaped the rewards of bowling line and length, taking World Cup best bowling figures of 7/51 (including a spell of 6/14 in 38 balls) as Australia folded to a 101 run defeat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com