Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Viewing the colonoscopy "live" allows the raters to assess the length of scope inserted into the patient, better assess the fluid being suctioned through the scope, and provides the opportunity to revisit areas of the colon, which may not have been well visualized.
Similar(57)
That gives the novel, for all its length and sense of scope, an unexpected intimacy, as it traces the lives of just a couple of characters, with history as something of a backdrop, a stage set against which the central action plays.
However, differences exist in terms of length, scope and level of detail of the information provided in the consents as described in more detail below.
"The whole way the law was brought about, the length of it, the scope of it, was a wrong step in the wrong direction," he said.
Still, more than 50% of subjects reported that the length of time and scope of care services were insufficient to meet their needs.
Since then she's had a remarkably productive career, arguably without peer in terms of scope, length, range and quality.
In this paper, we study the relation among the parameters in their most general setting that define a large class of random CSP models d-k-CSP where d is the domain size and k is the length of the constraint scopes.
This is a limitation shared in much of the literature, reflecting the length and scope of many longitudinal studies.
Due to the length and scope of the manuscript, behavioral treatments of depressive disorders were not included in this systematic review.
The Cantos is at once singular and plural, a long poem consisting of individual bulletins and sets of bulletins, of varying length, scope and tone, issued over the course of decades.
It gave no other details about the length or scope of its inquiry.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com