Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Trade with the celestial empire, difficult at first because of China's exclusionist policies, at length grew, especially after Portugal in 1557 leased Macau, through which for the next 300 years passed much of the Occidental trade with China.
Following Fig. 8, the watershed black top roads length increase is more defined by a 2nd order polynomial relation whereas the earthen roads length grew exponentially.
Top-view and cross-sectional FE-SEM images revealed that hexagonal columnar ZnO grains with 200 nm in diameter and 290 nm in length grew almost vertically from a glass substrate.
Results of the study, which the researchers report online today in the Proceedings of the National Academy of Sciences, show that for the first 170 million years or so of flying-insect evolution, wing length grew and shrank in step with variations in average oxygen concentration.
The filmmakers originally planned to make the hallway only 40 ft (12 m) long, but as the action sequence became more elaborate, the hallway's length grew to 100 ft (30 m).
The displacement of the two Project 69-I-class ships increased to 36250 t at standard load and 42831 t at full load which increased the draft to 9.7 m at full load while the waterline length grew to 242.1 m simply because the extra draft submerged more of the sharply raked stem and spoon-shaped stern.
Similar(50)
Opinions at length grow ugly, and so does talking about yourself: two traps the journalistic interview can fall into.
Hence VQ and ARED queue length grow.
Thus, grains ∼10 mm in length grows in a direction perpendicular to the substrate.
In the second phase, the average queue length grows linearly while the arrival rate increases.
On a fully parallel system, the complexity increases significantly as the code length grows.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com