Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
Bain (2011), Huggett (2000) and Ruetsche (2002) provide article length discussions on a number of issues in the philosophy of QFT.
Full length discussions were recorded and detailed transcripts was prepared in both Nepali and English languages, which was very helpful to refer when the findings were written up.
It is great fun to settle in with Robert Altman for a movie-length discussion of "The Player".
For a full-length discussion of the cosmic universe of which the Galaxy is only a small part, see cosmos.
I am saying that in a book-length discussion, especially for the general reader, some attention should have been paid to these questions.
The Queen has become the first monarch since 1781 and American war of independence to attend cabinet, where she sat in on a full-length discussion of the political and military situation in Afghanistan and advised ministers that the Queen's speech next year should be shorter rather than longer.
For a book-length discussion of Gödel's argument, see Yourgrau (1999).
Tracing all the different ways in which Chisholm attempted to formulate Brentano's Thesis would require a book-length discussion.
In her monograph-length discussion of the role of imagination in counterfactual reasoning, Ruth Byrne (2005) presents evidence showing that, when people reason using counterfactuals, what is imagined tends to fall into certain typical categories.
The length of time made available for the meeting varied between practices; some added the discussion to their monthly staff meeting agenda and others arranged a separate, full-length discussion.
Another clear token is the journal Process Studies, published by the Center for Process Studies in Claremont CA, and founded in 1971 by Lewis S. Ford and John B. Cobb, Jr., a publication that has become a major vehicle for article-length discussions in the field.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com