Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Or, define success vs. failure in politics by examining the legacy of different political systems, from dictatorships to Communism.
Similar(59)
"They understand this is a legacy of a different Burma," this official said.
In a commemorative booklet published by the museum at the time, the critic Howard Kissel wrote that Mr. Kroll "left a legacy of a different virtuosity than what he envisioned as a violinist 60 years ago".
A legacy of a different nature was revealed when Rhodes's will was read in April 1902, detailing an imaginative scheme of awarding scholarships at Oxford to young men from the colonies and from the United States and Germany.
This article adopts a similar strategy, which it applies to the work and legacy of a different thinker.
But increasingly, some fashion leaders also want to be known for legacies of a different kind.
Not only is the current jumble of international rules and protectionist habits a mess, it propels countries and airlines into interim arrangements like "open skies" deals and alliances as ways of mitigating the legacies of a different age in air travel, but without dealing with the basic challenge of modernisation.Regrettably, any global change is likely to be made at the speed of the slowest.
Despite the legacies of these different histories, as we noted in Section 1, embodied cognition and extended cognition have recently come to be viewed as peas in the same pod, as variants of situated cognitive science.
Finally, the architecture allows for the integration of different legacy and non-legacy compensation-related components and thus supports heterogeneous systems.
Surely the success of this young generation stems from a legacy of a very different kind – that of the Beijing Olympics.
Classical music in Togo is a legacy of an entirely different wave of globalization, one that took place more than a century ago: European colonialism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com