Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
Fitzgerald broke his leg ahead of the Rose Bowl that his team played in, and in his office hangs the jersey he wore on the sideline.
He has a dead leg ahead of Tuesday's visit of Swansea but is in the squad after scoring twice in Saturday's 2-2 FA Cup draw with Peterborough.
But a simple, effective calf stretch, according to the American Academy of Orthopedic Surgeons, involves leaning forward against a wall with one leg behind you, heel on the ground, and the other leg ahead and bent, as if you were taking a step.
She finished 91st in a second-tier Europa Cup competition in Austria earlier this month but was only using the event as a gentle test of her previously injured leg ahead of what she hoped would be a successful World Cup return.
Stretch out your left leg ahead of you flat on the ground, and slowly lean down toward your left foot.[3].
Similar(55)
"We played very confidently but there is a second-leg ahead of us and I expect we can get another good result".
This was becoming a drain on their legs, ahead of Saturday's trip to Everton.
I watch the driving legs ahead of me 28 of them on dogs whose frames are small and light, nothing like the creatures I'd imagined.
The final game of the section, at home to Sporting Lisbon while others home and abroad fret over their destiny, has become an opportunity to rest legs ahead of the Christmas clutter.
Then on the next lap, pulling up Constitution Hill, Alistair Brownlee hammered the pedals down and made a breakaway to sap his competitors legs ahead of the run and they duly followed him closing the gap in less than a minute.
Taylor looked in charge of the deciding set as he moved two legs ahead but the world No19 was not done and roared back to win the tie-break 4-2 and secure a 4-3 victory to set up a match against Alan Norris, whose fairytale Alexandra Palace debut continued earlier in the day as he saw off Mark Webster in five sets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com