Your English writing platform
Discover Ludwig"leftover bread" is a correct and usable phrase in written English.
It refers to bread that has not been eaten and is still remaining. Example: I always make sure to save and use any leftover bread from dinner to make delicious garlic bread the next day.
Exact(24)
"I made these from leftover bread," she said.
The piles would be slowly nudged together and added to leftover bread.
The first issue focuses on pasta, herbs and leftover bread; there is a guide to balsamic vinegar and Italian coffees.
Mr. Reinwald said he gives his leftover bread at the end of each day to the local food pantry.
Migas or "crumbs" is a dish from the Alentejo region, traditionally made from leftover bread for breakfast.
Portuguese migas aren't, sadly, the Tex-Mex kind (with scrambled eggs, tortilla, onions and chilli); their main ingredient is leftover bread, smushed up with garlic and oil.
Similar(36)
I chopped them up, combined them with leftover bread-torn-into-crumbs from Danish rye (my new passion; you'll be reading about it before too long) and cooked them both, hard just as yesterday, until the bread crumbs were crisp and the cauli browned.
Leftover corn bread is one of the great secret ingredients in summer, when it seems there's always corn bread left over, along with the excess coleslaw and barbecued chicken.
Panzanella is a traditional Tuscan salad with tomatoes that's an ingenious way of using up leftover stale bread.
I haven't specified what type of crumbs to use as I tend to use leftover stale bread from my freezer.
It was already donating money and leftover bagels, bread, and pastries to local food pantries and homeless shelters, but the company's executives closed one of their existing restaurants near St .Louis, Missouri, and turned it over to their non-profit, the Panera Bread Foundation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com