Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "leeching off" is correct and usable in written English
It is typically used to describe someone who is taking advantage of another person's resources or support without giving anything in return. Example: "He has been leeching off his friends for years, never contributing to any group activities."
Exact(30)
He wasn't suggesting that bailed-out autoworkers were leeching off taxpayers.
Everyone is leeching off their brand," said the PR mogul Mark Borkowski.
Invoking his humble roots as a sharecropper's son, he rhapsodized that people could live the American dream without leeching off the American government.
There was overwhelming agreement that "public services are essential for business to succeed and incomes to grow", a solid rejection of the mantra that the public sector is somehow leeching off the real "wealth-creators".
The Evening Standard article has her leeching off her husband's office at every opportunity – swooning over the view from his official lodgings, confiding that she finds his power an aphrodisiac.
Although the Bishop of Dudley, David Walker, said fears about immigration bore no relation to reality, London's mayor, Boris Johnson, said Cameron was right to stop people "leeching" off the system.
Similar(29)
I just leeched off of them".
A guy tells another guy, "You leech off mommy, then you leech off welfare, then you leech off the government in jail".
I don't want to be working in an industry that effectively leeches off other industries".
You are a parasite who leeches off the culture of drugs... .. Omar interrupts him: "Just like you, man".
In legal filings, Mr. Haber's lawyers said that Mr. Tourondel had "leeched off" BLT Burger's "outstanding reputation and successful marketing," and accused Mr. Tourondel of "unlawful conduct".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com